Viertalige voorleesfunctie op website BovenIJ ziekenhuis

Array

Het BovenIJ ziekenhuis heeft als eerste Nederlandse zorginstelling haar website voorzien van vier talen in geschreven én gesproken woord: Nederlands, Engels, Turks en Arabisch. Om bezoekers en patienten nog beter van dienst te zijn is de website uitgerust met een tekst-naar-spraak oplossing. Het ziekenhuis heeft gekozen voor de mogelijkheid om de inhoud te laten voorlezen in de Nederlandse, Engelse, Turkse en Arabische taal. Met de implementatie van het voorlezen in het Arabisch loopt het BovenIJ ziekenhuis voorop in Nederland, maar ook in de rest van de wereld.

Eric Janson, algemeen directeur van het BovenIJ ziekenhuis: “In ons verzorgingsgebied hebben we veel te maken met Turks en Arabisch sprekende mensen. De voorleesfunctie op www.bovenij.nl zorgt ervoor dat ons ziekenhuis ook digitaal laagdrempelig blijft.”
Niet alleen anderstaligen hebben voordeel bij de voorleesfunctie. Ook voor bijvoorbeeld laaggeletterden, dyslectici en slechtzienden is de website nu toegankelijker. Dat is ca. 15% van de Nederlandse bevolking.

Technische oplossing
Het BovenIJ ziekenhuis publiceert informatie in meerdere talen op haar website met het contentmanagementsysteem Smartsite van Seneca. De Nederlandstalige website heeft onderdelen in het Engels, Turks en Arabisch, die voorzien zijn van uitgebreide samenvattingen van de belangrijkste informatie over het ziekenhuis. De tekst-naar-spraak-oplossing, Readspeaker, wordt geboden door VoiceCorp.

Redactie Medicalfacts / Alida Budding - Hennink

Samen met mijn dochter Janine Budding verzorg ik dagelijks het online medisch nieuws voor zorgverleners, zodat zorgverleners elke dag weer op de hoogte zijn van het nieuws wat voor hen relevant is. De rol en beleving van patiënt & Healthy Ageing, zijn voor mij speerpunten om extra aandacht aan te besteden.

Ik heb jarenlang ervaring in diverse functies in thuiszorg.

Recente artikelen